Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
TiaAa [7]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waithaWaitha
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
3 faaqamtafaaqamta
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
5 alssalataalssalata
6 faltaqumfaltaqum
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
10 walyakhuthoowalyakhuthuw
11 aslihatahumaslihatahum
12 faithafaitha
13 sajadoosajaduw
14 falyakoonoofalyakuwnuw
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | behind you (masc. pl.) Combined Particles waraikum
17 waltatiwaltati
18 taifatuntaifatun
19 okhraokhra
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yusallooyusalluw
22 falyusalloofalyusalluw
23 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
24 walyakhuthoowalyakhuthuw
25 hithrahumhithrahum
26 waaslihatahumwaaslihatahum
27 waddawadda
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
29 kafarookafaruw
30 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
31 taghfuloonataghfuluwna
32 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
33 aslihatikumaslihatikum
34 waamtiAAatikumwaamti`atikum
35 fayameeloonafayamiyluwna
36 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
37 maylatanmaylatan
38 wahidatanwahidatan
39 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
40 junahajunaha
41 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 bikumbikum
45 athanathan
46 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
47 matarinmatarin
48 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
50 mardamarda
51 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
52 tadaAAootada`uw
53 aslihatakumaslihatakum
54 wakhuthoowakhuthuw
55 hithrakumhithrakum
56 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
57 AllahaAllaha
58 aAAaddaa`adda
59 lilkafireenalilkafiriyna
60 AA
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Thus the transgressors were totally uprooted, and Allah, the Lord of the universe, be praised (that He uprooted them).
Translit: FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 FaqutiAAathaquti`a
1 dabirudabiru
2 alqawmialqawmi
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 thalamoothalamuw
5 waalhamduwaalhamdu
6 lillahilillahi
7 rabbirabbi
8 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:I will have your hands and feet cut off on opposite sides and then will I have you all crucified."
Translit: LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena
Segments
0 LaoqatiAAannashaoqati`anna
1 aydiyakumaydiyakum
2 waarjulakumwaarjulakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 khilafinkhilafin
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 laosallibannakumlaosallibannakum
7 ajmaAAeena ajma`iyna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Revolution to be brought about by Quran | | → Next Ruku|
Translation:And what (do you think) would have been the result, if We had sent a Quran that would have caused the mountains to move or cleft the earth asunder or made the dead speak? (It is not difficult at all to show such Signs) for Allah has full power over everything. Have the Believers (still any expectations of a Sign in answer to the demand of the disbelievers and) not given up all hope, (knowing) that Allah could have guided all mankind aright, if He had so desired? As for the disbelievers, because of their misdeeds, one affliction or the other does not cease to visit them every now and then, or come near their home. It will go on like this until Allahs threat come to pass. Indeed, Allah does not fail to bring about His threat.
Translit: Walaw anna quranan suyyirat bihi aljibalu aw quttiAAat bihi alardu aw kullima bihi almawta bal lillahi alamru jameeAAan afalam yayasi allatheena amanoo an law yashao Allahu lahada alnnasa jameeAAan wala yazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bima sanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban min darihim hatta yatiya waAAdu Allahi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 qurananquranan
3 suyyiratsuyyirat
4 bihibihi
5 aljibalualjibalu
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 quttiAAatqutti`at
8 bihibihi
9 alardualardu
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 kullimakullima
12 bihibihi
13 almawtaalmawta
14 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
15 lillahilillahi
16 alamrualamru
17 jameeAAanjamiy`an
18 afalamafalam
19 yayasiyayasi
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 amanooamanuw
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
24 yashaoyashao
25 AllahuAllahu
26 lahadalahada
27 alnnasaalnnasa
28 jameeAAanjamiy`an
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 yazaluyazalu
31 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
32 kafarookafaruw
33 tuseebuhumtusiybuhum
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 sanaAAoosana`uw
36 qariAAatunqari`atun
37 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
38 tahullutahullu
39 qareebanqariyban
40 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
41 darihimdarihim
42 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
43 yatiyayatiya
44 waAAduwa`du
45 AllahiAllahi
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 AllahaAllaha
48 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
49 yukhlifuyukhlifu
50 almeeAAadaalmiy`ada
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh said, "Have you believed in him before I gave you permission? Obviously, he is your master who has taught you sorcery. Well, now I will have your hands and feet cut off on alternate sides46 and crucify you on the trunks of palm-trees then you shall know whose punishment is more terrible and tasting (mine or that of Moses)."
Translit: Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa
Segments
0 QalaQala
1 amantumamantum
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 athanaathana
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 lakabeerukumulakabiyrukumu
9 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
10 AAallamakumu`allamakumu
11 alssihraalssihra
12 falaoqattiAAannafalaoqatti`anna
13 aydiyakumaydiyakum
14 waarjulakumwaarjulakum
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 khilafinkhilafin
17 walaosallibannakumwalaosallibannakum
18 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
19 juthooAAijuthuw`i
20 alnnakhlialnnakhli
21 walataAAlamunnawalata`lamunna
22 ayyuna | أَيُّنَا | which one we Combined Particles ayyuna
23 ashadduashaddu
24 AAathaban`athaban
25 waabqawaabqa
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Certainty of Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:These are the two parties who have disputed about their Lord. As regards those who have disbelieved, garments of fire have already been cut out for them; over their heads shall be poured boiling water,
Translit: Hathani khasmani ikhtasamoo fee rabbihim faallatheena kafaroo quttiAAat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu alhameemu
Segments
0 HathaniHathani
1 khasmanikhasmani
2 ikhtasamooikhtasamuw
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 rabbihimrabbihim
5 faallatheenafaallathiyna
6 kafarookafaruw
7 quttiAAatqutti`at
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 thiyabunthiyabun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 narinnarin
12 yusabbuyusabbu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 fawqifawqi
15 ruoosihimuruuwsihimu
16 alhameemualhamiymu
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh said, "You have believed in Moses even before I should have permitted you! He must be your chief who has taught you magic Well, you shall soon come to know: I shall have your hands and feet cut off on opposite sides and shall crucify you all"
Translit: Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
Segments
0 QalaQala
1 amantumamantum
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 athanaathana
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 lakabeerukumulakabiyrukumu
9 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
10 AAallamakumu`allamakumu
11 alssihraalssihra
12 falasawfafalasawfa
13 taAAlamoonata`lamuwna
14 laoqattiAAannalaoqatti`anna
15 aydiyakumaydiyakum
16 waarjulakumwaarjulakum
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 khilafinkhilafin
19 walaosallibannakumwalaosallibannakum
20 ajmaAAeenaajma`iyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:(Having read out the letter) the queen said, "O chiefs, counsel me in this matter; I do not take a decision in any matter without (consulting) you."
Translit: Qalat ya ayyuha almalao aftoonee fee amree ma kuntu qatiAAatan amran hatta tashhadoona
Segments
0 QalatQalat
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 almalaoalmalao
4 aftooneeaftuwniy
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 amreeamriy
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
9 qatiAAatanqati`atan
10 amranamran
11 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
12 tashhadoonatashhaduwna